HÆ?!

På side 195 i Selma Lønning Aarøs Venstre hånd over høyre skulder leser jeg:

 

I juleselskapet var alle veldig stille da vi kom. Vi kunne høre stillheten som en motordur idet vi tok i stuedøra. Hadde det ikke vært for kusinen min hadde jeg begynt å grine eller noe, men Hedda løp mot meg og ville snu slipestein. Det bråkte sånn da hun traff gulvet at alle begynte å snakke igjen.

«Å snu slipestein»? Hva er det?

Jeg har spurt omtrent alle i min omgangskrets om de har peiling på uttrykket, men samtlige rister på hodet og sier rimelig unisont: HÆ?!

Derfor tyr jeg til bloggleserne: Er det noen av dere som bruker uttrykket og kan gi en forklaring på hva som skjer når kusiner snur slipesteiner sammen?

Advertisements

18 kommentarer

Filed under Lesegodis, Midt i boka

18 responses to “HÆ?!

  1. På gården der vi kjøpte egg og melk da jeg var barn, var der et digert steinhjul som hvilte i et trestativ ved hjelp av en jernbolt gjennom sentrum av steinen. Bolten var forbundet med en sveiv. Dette var en slipestein som ble brukt til å kvesse ljåene på, og en måtte dra sveiva, mens den andre la stålet på steinen – og spyttet på det innimellom for å kjøle ned.

    Men innendørs i et juleselskap? Det høres jo rart ut…

  2. leselama

    Ja, ikke sant, Titta? Veldig merkelig uttrykk. Og det du beskriver er jo akkurat hva jeg også forbinder med slipestein. En stor stein som går rundt og rundt og rundt i det uendelige – uten at den trengs å snus. Trodde jeg. Men der strakk altså ikke min viten til. Vi får håpe noen andre vet mer. 🙂

  3. Jeg tror det er et ordtak for å snu stemningen.

  4. leselama

    Velkommen hit, Graylady! 🙂

    Takk for kommentar! Men – snu stemningen… jeg vet sannelig ikke helt om den forklaringen passer i konteksten. Hedda er tre år gammel og «jeg» (Elvira) er femten, og dunket i gulvet er jo rimelig fysisk. Jeg gikk ut fra at det var en eller annen slags handling.

  5. Er ikke det saann naar man hjelper et barn til aa klatre paa seg for saa aa snu 360 grader rundt? Litt kronglete aa forklare, men barnet blir paa en maate slipesteinen og lander til slutt paa gulvet, paa beina saa klart. Det stuper kind of kraake mot kroppen din. Huff, jeg finner ikke ordene i dag. Men skjoenner du hva jeg mener?

  6. leselama

    Javisst skjønner jeg hva du mener! Takk for forklaringen! 🙂 Det der har jeg jo gjort hundrevis av ganger med ungene – til armene faller av omtrent. Ungene elsket det. Men jeg ante ikke at det het «Å snu slipestein». Heter det virkelig det? Morsomt! 🙂

  7. KariE

    Interessant. Jeg synes Alter Egos forklaring høres sannsynlig ut. Men jeg har heller aldri hørt uttrykket i denne sammenhengen. Jeg må sjekke blant venner og kjente.
    Jeg bor i en annen by, enn jeg er vokst opp i. Det er en del ord og uttrykk jeg bruker, helt naturlig, som «innfødte» her i byen aldri har hørt. Og jeg blir like overrasket hver gang.
    Kjenner dere f.eks dudla eller bobbelura ( jada begge byen er i nord-norge)?

  8. leselama

    Dudla? Bobbelura? He, he. Aldri hørt om deuttrykkene heller. I dag er visst dagen for å vise fram min uvitenhet. 😉
    Men jeg ble jo kjempespent på hva det betyr da, jeg må jo si det.

    For øvrig fant jeg ut at Selma Lønning Aarø opprinnelig kommer fra Stord i Hordaland, så det kan jo hende at «Å snu slipestein» er et Stord’sk uttrykk?

  9. KariE

    Dudla er sånne røde eller blå miniski av plast som alle barn og unge hadde for noen år tilbake. Jeg aner ikke hvordan ordet har oppstått i eller kommet til «min » by. Det skulle jeg likt å vite. Jeg er ikke sikker på skrivemåten, men det uttales rett fram, som det er skrevet.
    Bobbelura, det er de søte små snirklete husene til sneglene du finner i fjæra. De som er altfor små til å kalles konkylier.

  10. leselama

    Miniski?! Ja, DET hadde jeg i alle fall ikke gjettet på. 😆

    Bobbelura må være det samme som vi kalte for Kokkelura der jeg vokste opp. Ergo burde jeg kanskje ha forstått det? Men det beviser vel bare at lokale ord ikke bare er morsomme, men også rart uforståelige for dem som ikke bruker dem.

    Takk for «oversettelsen»! 🙂

  11. Min far, som er nordmøring, kaller dette «å snu seg i skinnja» (snu seg i skinnet). Det er som Alter Ego sier en vending 360 grader rundt.
    Barnet står vendt mot den voksne, bøyer seg ned og stikker armene ut mellom sine egne ben. Den voksne tar tak i hendene til barnet og snur det rundt. Jeg har heller aldri hørt uttrykket om slipesteinen.

  12. Jeg hadde heller ikke hoert om slipesteinen men regna med at det var et like vestlandsk uttrykk som ‘prekevere’ er for oss – en lokal benevnelse paa noe som egentlig foregaar overalt 😉 Morsomt at det stemte!!

    Hjemme sier vi forresten bobbelura og kokkelura om hverandre, men jeg tror kanskje det foerste er mest vanlig. Ah. The beauty of spraak. Stadige overraskelser er noe av det jeg liker best med norsk, tror jeg.

  13. …og naa kom jeg paa: Har du hoert vitsen om brannen og slipesteinen? Den er litt stygg (dvs paa kanten), men ganske ‘vanlig’ der hjemme 🙂 Remind me to tell you!

  14. leselama

    Synline: «Å snu seg i skinnja» var en veldig god betegnelse på hva som foregår. Vips! Og så er ungen «vrengt» liksom. 😉
    Min mor sa ofte: «Hurra meg rundt og rompa i været!» når hun snudde oss rundt slik. Men jeg er usikker på hvor hun fikk det uttrykket fra.

    Alter Ego: Prekevere? Djeezuz! Nok et ord jeg ikke har hørt før. Heldigvis har du jo oppklarende blogginnlegg om fenomenet. Leselamas språkråd! 😉 Men prekevere… jeg kjenner at det ordet kan jeg nok lett adoptere som et übernyttig ord. Anvendelig til så mangt, kjente jeg. Prekevere, prekevere… Litt sånn når Gorgon Vaktmester fikk det for seg å messe ordremser på Pompel & Pilt.

    Og for all del: dra den vitsen om brannen og slipesteinen!! Den har jeg heldigvis til gode! 😉

  15. Prekevere er et genialt ord, tro meg! Det som IKKE er nevnt i mitt innlegg eller kommentarfeltet der er at ordet ogsaa fungerer bra som en avvaepning av en potensielt vanskelig situasjon. Hvis for eksempel noen truer deg med noe (hvis ikke du vasker gulvet nekter jeg aa gaa ut med soeppelet), kan du si «Pass deg du, ellers skal jeg prekevere deg!» Det er en liten doedstrussel samtidig som den aapenbart ikke er alvorlig ment og saa kan man begge le og gjoere det man var ment aa gjoere uten at noen mister ansikt. (Og naa skal jeg puste litt.)

    Men vitsen altsaa. (Sorry at jeg spammer kommentarfeltet ditt!!)

    Mor, far og datter bor paa et lite bruk paa yttersida, med litt innmark og noen dyr og en laave. Men en toerr sommerdag bryter det ut brann, og baade hus og laave gaar med. Faren putter kona og datra i robaaten (=prekeverer dem!), fyller den opp med noen faa ting de har berget og gaar i gang med aa ro til naermeste bygd, for de har ingenting igjen der de kommer fra.

    Naar de er et stykke paa vei, drar datra opp skjoertet, fikler litt med ‘privaten’ og trekker ut ei gullklokke. «Se her pappa, vi berga i alle fall klokka etter bestefar!» Da kommer det fra faren: «Daeven steike, hadd vi tenkt paa det foer sku mor’di ha berga slipesteinen!»

    [Ikke skyld paa meg, du ba om det! 🙂 ]

  16. alter ego: hahaha! ingenting som gode gamle (nordnorske, i guess?) groviser for å løfte studiestemninga kvart på seks en LØRDAGSKVELD … 😉

  17. leselama

    😆 😆

    Strålende! Visste ikke at man kunne ha det så underholdende med fenomenet slipestein som jeg har hatt det de siste dagene. Denne tar forøvrig kaka! 🙂 Takk og takk!

  18. Vaarloek: Man tager hva man haver… 😉 Denne var fra Lofoten saann jeg kjenner den, men er kanskje nordnorsk-universell naar alt kommer til alt?

    Leselama: Ah. Bloggingens gleder, antar jeg, aa finne nye anvendinger for ting man trodde man kjente. «Slipestein, naa ogsaa en kilde til glede og underholdning!» 🙂

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter picture

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+ photo

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s